Dann schau mal, wie Bengel übersetzt:
1Ti 3:15 so ich aber verzöge, daß du wissest, wie man soll in dem Hause Gottes wandeln, so da ist die Gemeine des lebendigen Gottes. Eine Säule und Grundfeste der Wahrheit 16 und etwas bekanntlich Großes ist das Geheimnis der Gottseligkeit: Gott ist geoffenbart im Fleisch, gerechtfertigt im Geist, erschienen (den) Engeln, gepredigt unter den Heiden, geglaubt in der Welt, aufgenommen in Herrlichkeit. (Bengel)
Bedenkt man, dass es im Grundtext keine Satzzeichen gibt, macht es durchaus Sinn ab "Eine Säule..." einen neuen Satzanfang anzunehmen. Für mich macht so der Text auch tatsächlich mehr Sinn. Oder?
Andere mögliche Übersetzung:
1Ti 3:15 wenn ich aber zögere, damit du weißt, wie man sich verhalten muß im Hause Gottes, das die Gemeinde des lebendigen Gottes ist, welcher der Pfeiler und die Grundfeste der Wahrheit ist. (Rev.Elb & eigene Zusetzung)
1Ti 3:15 so ich aber verzöge, daß du wissest, wie man soll in dem Hause Gottes wandeln, so da ist die Gemeine des lebendigen Gottes. Eine Säule und Grundfeste der Wahrheit 16 und etwas bekanntlich Großes ist das Geheimnis der Gottseligkeit: Gott ist geoffenbart im Fleisch, gerechtfertigt im Geist, erschienen (den) Engeln, gepredigt unter den Heiden, geglaubt in der Welt, aufgenommen in Herrlichkeit. (Bengel)
Bedenkt man, dass es im Grundtext keine Satzzeichen gibt, macht es durchaus Sinn ab "Eine Säule..." einen neuen Satzanfang anzunehmen. Für mich macht so der Text auch tatsächlich mehr Sinn. Oder?
Andere mögliche Übersetzung:
1Ti 3:15 wenn ich aber zögere, damit du weißt, wie man sich verhalten muß im Hause Gottes, das die Gemeinde des lebendigen Gottes ist, welcher der Pfeiler und die Grundfeste der Wahrheit ist. (Rev.Elb & eigene Zusetzung)
Trotz so manchem Tief das ich erlebt habe, immer noch oder gerade deshalb Christ
